• 2024-07-02

Vertėjo darbo interviu klausimai ir atsakymai

Saulius Jovaišas. Kokie klausimai darbdaviams svarbiausi darbo pokalbio metu?

Saulius Jovaišas. Kokie klausimai darbdaviams svarbiausi darbo pokalbio metu?

Turinys:

Anonim

Poreikis išversti iš vienos kalbos į kitą auga, kai įmonės vyksta pasauliniu mastu, o vertimo verslas plinta. Jei laisvai mokate kitą kalbą ir esate suinteresuotas dirbti kaip vertėjas, turėsite žinoti, kaip atsakyti į interviu klausimus, konkrečiai apie vertėjo darbą.

Vertėjų užimtumo galimybės

Vertėjai turi daug galimybių dirbti šioje srityje, nuo dalyvavimo virtualiuose konferenciniuose skambučiuose iki dokumentų ir įrašų vertimo, filmų subtitravimo ar darbo teismuose ar ligoninėse.

Ispanų kalba yra labiausiai paplitusi kalba, po kurios seka japonų, korėjiečių, kinų ir prancūzų. Vertėjai gali turėti lanksčius tvarkaraščius, nors ir su griežtais terminais, ir tokiose vietose kaip „Gengo“ (su tarptautiniais klientais), „Translatorcafe“ ir „Verbalizeit“ galite pasirinkti projektus, kurie atitinka jūsų įgūdžius ir atitinka jūsų kalendorių.

Vertėjai dirba įvairiose srityse, įskaitant švietimą, teisę, literatūrą, mokslą ir technologijas. Daugelis vertėjų gali dirbti visą darbo dieną, kai kurie dirba ne visą darbo dieną, o kai kurie vertėjai yra laisvai samdomi darbuotojai, kurie dirba pagal savo tvarkaraščius.

Kitas darbas, panašus į vertimą ir reikalauja išversti, vadinamas „Transcreating“, ir iš tikrųjų jis gali būti ir vertimo darbo sudedamoji dalis. Transcreating yra vertimo ir kopijavimo su vietiniu dėmesiu derinys teksto pritaikymui. kultūriniu ir kalbiniu požiūriu.

Iš esmės, transcreator turi sugebėti ne tik išversti žodinius ar rašytinius žodžius, bet ir patobulinti kalbą, kad gautų tašką. Tai ne visada paprasta, nes skirtingomis kalbomis ar net skirtingomis kalbų kalbomis yra žodžiai, išraiškos ir frazės, kurios puikiai neatitinka anglų kalbos žodžių.

Jei kreipiatės dėl darbo ir laukiate jūsų pokalbio, tai gali padėti peržiūrėti kai kuriuos klausimus, todėl galite sužinoti, kaip atsakyti į juos. Štai keletas tipinių klausimų, su kuriais susidursite interviu apie savo patirtį ir dar daugiau.

Darbo patirtis kaip vertėjas

Jūsų apklausėjas norės sužinoti apie savo vertimą kaip vertėjas ir užsienio kalbos įgūdžius. Jis gali užduoti tokius klausimus:

  • Ar turite tam tikrą specializacijos sritį ar dirbate su daugelio tipų bendrais vertimo projektais?
  • Ar turite vertimo sertifikatų?
  • Kokį mokymą jūs dalyvaujate toliau tobulindami savo įgūdžius?
  • Ar mokėte sričių, susijusių su vertimo darbu (pvz., Medicininiu, teisiniu, socialiniu darbu, švietimu)?
  • Kokių tipų klientai paprastai dirba?
  • Ar kada nors norėtumėte dirbti savarankiškai ir pradėti savo laisvai samdomų vertėjų verslą ar vertimo biurą?
  • Kodėl nusprendėte tapti vertėjais?

Tarpasmeninė patirtis

Priklausomai nuo norimo versti darbo, jums gali tekti susidoroti su žmonėmis, o tarpasmeniniai įgūdžiai gali būti svarbūs. Gali būti užduodami tokie klausimai:

  • Kokius žmones turite sunkumų dirbant?
  • Kokios etikos dilemos, su kuriomis susidūrėte kaip vertėjas, ir kaip su jomis susidūrėte?
  • Ką darytumėte, jei vertėtų žodžiu, ir asmuo pasakė kažką, kad nepritarėte ar nerasite?
  • Vertindami, ar bandote užmegzti ryšį su asmeniu, ar norite, kad santykiai būtų formalūs ir labiau atskiri?
  • Kokias etikos dilemas susidūrėte ir kaip jas išsprendėte?

Jūsų įgūdžiai

Yra daugiau vertėjo, nei gali skaityti ir suprasti kitą kalbą. Be to, skirtingos kalbos turės skirtingus klausimus, priklausomai nuo gramatikos, abėcėlės tipo ir pan. Tikėtis tokių klausimų kaip:

  • Kaip gerai galite suprasti skirtingus dialektus ir akcentus?
  • Kaip elgtis su kūno kalba ir gestais, kurie nėra suprantami kitam skirtingo kultūrinio pagrindo asmeniui?
  • Kaip elgiatės su situacija, kai tiksliai negirdėjote, kas buvo pasakyta, bet jūs suprantate bendrąsias problemas?
  • Ar bandote išversti kiekvieną išreikštą žodį ar idėją, ar bandote apibendrinti, kas buvo pasakyta?
  • Ką daryti, jei padarėte klaidą arba nesupratote termino?
  • Kaip pasiruošti vertimo sesijai?
  • Ar išversti kiekvieną žodį žodžiu arba pasiūlyti santrauką?

Pasiruošimas Jūsų pokalbiui

Dabar, kai turite gerą idėją, kokių tipų klausimus galima tikėtis, užtrukti šiek tiek laiko, kad galėtumėte parengti savo galimus atsakymus, kad galėtumėte būti pasiruošę pokalbiui. Pasakykite juos garsiai, todėl savo pokalbio metu jausitės patogiau ir pasitikėję.

Jei atsitiktinai turite draugą, kolegą ar šeimos narį, norintį paklausti kaip interviu, paprašykite jo užduoti šiuos klausimus, kad galėtumėte gauti dar daugiau praktikos prieš faktinį pokalbį.


Įdomios straipsniai

Stažuotės Jungtinėse Tautose

Stažuotės Jungtinėse Tautose

Jungtinių Tautų Organizacija siūlo visą semestrą visą ir ne visą darbo dieną stažuotes studentams, absolventams ir neseniai baigusiems studentams.

Nepatikimas pasakotojas grožinėje literatūroje

Nepatikimas pasakotojas grožinėje literatūroje

Ne visi išgalvoti pasakojimai yra patikimi, ir tai geras dalykas. Sužinokite, kaip rašytojai naudoja nepatikimus pasakojimus fikcijos raštu.

West Point priėmimo reikalavimai

West Point priėmimo reikalavimai

Tikriausiai labiausiai žinomas iš visų eksploatavimo programų, „West Point“ yra atviras civiliams ir dabartiniams (priskirtiems) karių nariams.

Pardavimo liudijimo vertė

Pardavimo liudijimo vertė

Daugelis pramonės šakų, pvz., IT, turi savo profesinį pažymėjimą, o pardavimo pramonė nėra išimtis. Kokia yra pardavimo sertifikavimo vertė?

„Crowdsourcing“ reklamos reklama

„Crowdsourcing“ reklamos reklama

Didėjantis populiarumas reklamoje ir jos poveikis pramonei. Štai keletas Ups ir Downs.

1935 m. Wagnerio aktas (Nacionalinis darbo santykių įstatymas)

1935 m. Wagnerio aktas (Nacionalinis darbo santykių įstatymas)

1935 m. Wagnerio aktas garantuoja darbuotojų teisę organizuoti ir apibrėžti darbo sąjungos ir valdymo santykių sistemą.